insuffisance rénale

insuffisance rénale

Language
French

What to eat before and during the dialysis

Snacks and dietetic food

A light meal is recommended before your dialysis. At the beginning of the session you can have a snack, as previously prepared by the nutritionist.

You are allowed to bring your own snacks. Usually limited food (banana, grapes, chocolate, etc.) may be ingested during the first hour of your treatment. However, eating during dialysis increases the risk of hypotension, especially in elderly and diabetic patients.

Be careful and get advice from the nurse.

L’alimentation avant et pendant la dialyse

Collation et diététique

Un repas léger est conseillé avant votre dialyse. Une collation peut vous être servie en début de séance, préalablement organisée par la diététicienne.

Il vous est possible d’apporter votre propre en-cas. Les aliments habituellement limités (banane, raisin, chocolat, etc.) peuvent être ingérés dans la première heure de votre traitement. Toutefois, le fait de manger durant la dialyse favorise les risques d’hypotension, surtout chez les patients âgés et diabétiques.

Installation

Several types of machines

When the time comes, the assistant nurse or the nurse will help you install at the place you are assigned for the session. We make available several types of machines (generators).

You may be assigned a different machine than the one used in the previous session, but this would not interfere with your treatment. Thus you should not be surprised or concerned when you are assigned a different place.

L’installation

Plusieurs types de machines

Le moment venu, l’aide-soignante ou l’infirmière vous aide à vous installer à la place qui vous est attribuée pour la séance. Nous avons à disposition plusieurs types de machines (générateurs).

La machine peut être différente d’une séance à l’autre sans que cela n’interfère sur votre traitement. Ne soyez donc pas surpris ou inquiet si vous changez de place.

The conduct of a session

Assessing the weight gain

A hemodialysis session begins and ends with a weighing. The scales are the most reliable tools to assess the variation of weight between two sessions.

The weight gain is the amount of liquid that was not eliminated by your kidneys (water, tea, coffee, fruits, etc.). The higher it is, the more difficult the session will be to bear (risk of cramps, fatigue and hypotension).

It is recommended for the weight gain between two sessions to be less than 5% of the body weight.

Le déroulement d’une séance

Programmation de votre séance de dialyse ?

Le début de votre dialyse n’est pas déterminé par votre heure d’arrivée, mais en fonction de :

  • votre état de santé
  • la durée de la séance de dialyse
  • les disponibilités des générateurs de dialyse.

Evaluer la prise de poids

Une séance d’hémodialyse débute et se termine par une pesée. La balance est la méthode la plus fiable pour évaluer la variation de poids entre deux séances.

Hemodialysis

Definition

Hemodialysis is a method of mechanically cleansing your blood outside the body.

The blood is carried by means of a machine to a filter which removes the toxins and excess water. After passing through this circuit, the filtered blood is returned to the body. In order to be able to access your blood, we use a vein of sufficient flow, being suggestively known as “vascular access”.

There are two types of vascular access:

L’hémodialyse

Définition

L’hémodialyse est un procédé mécanique extracorporel pour nettoyer votre sang.

Le sang est amené au moyen d’une machine à un filtre qui élimine les toxines et la quantité d’eau excédentaire. Après le passage dans ce circuit, le sang épuré est restitué dans l’organisme. Pour avoir accès à votre sang, nous utilisons une veine ayant un débit suffisant d’où le nom d’« accès vasculaire ».

Il existe deux types d’accès vasculaire :

The Fistula

Definition

A fistula is surgically created by connecting an artery and a vein in the arm. The vein (superficial, and easily accessible) will therefore be arterialised.

Thus, its size increases, its wall thickens and it becomes visible under the skin. And this facilitates the puncture and the pumping of a sufficient amount of blood (300 ml/ minute).

The passage of blood through the fistula is perceived upon palpation as a quiver (also called «thrill»).

The arteriovenous fistula is the preferred vascular access thanks to:

Language
French